Publications
Teaching
Telugu to Freshman Students at a U.S. University

V Rao Vemuri
University of California, Davis
Brief Biography
Born in Chodavaram and raised in Tuni by his parents, Smt. Sitaramamma and
Someswararao, Dr. Vemuri Venkateswararao is educated in Tuni,
Machilipatnam, Kakinada, Detroit and Los Angeles. He is now a professor of
Computer Science, University of California, Davis. He has written several
books, published well over hunderd research papers and supervised many
students.
He has written extensively in both Telugu and English, both fiction and
non-fiction and is committed to the cause of popularizing science. His
writings are published both in India and U. S. A. Among the many books
published by him, his English-Telugu and Telugu-English Dictionary and
Thesaurus (Asian Educational Services, New Delhi) is unique and
one-of-a-kind aimed at providing one-word equivalents. An on-line version
of this is available at http://www.sahiti.org/dict/index.jsp where one can
compare Brown's and Vemuri's dictionaries side by side.
In addition to several awards and honors he has received, University of
California has honored him with the Distinguished Public Service Award in
1997.
Prolog
During the Spring Quarter of 2003, I taught an introductory Telugu course
at the University of California, Davis. For the past three/four years the
university has been experimenting with the concept of what are called
Freshman Seminars and the Telugu course was offered as a part of this
seminar series.
The Freshman Seminars, as the name suggests, was aimed at incoming
Freshman class. Each seminar is a one or two credit course. (A regular
course gets typically 3 or 4 credits.) A one credit course meets once a
week in a 50 minute session and a two credit course meets for two
sessions. It is up to the instructor to choose between these two options.
Because the course carries a letter grade, rather than a
Satisfactory/Unsatisfactory grade, there is some incentive for the
students to work hard and take the course seriously.
The University strongly encourages, to the point of arm-twisting, all
incoming Freshman to take one or two of these seminars. The purpose of
these seminars is to expand the intellectual horizons of the students by
giving them an opportunity to explore all sorts of subject areas. Faculty
are strongly encouraged to participate in this adventure. Participating
faculty are expected to teach these courses above and beyond their normal
teaching loads and participation is voluntary. There is nothing like a
typical topic. I have seen courses like "Vegetarianism," "Energy and
Environment," "Nuclear Weapons and Arms Control," to name a few. One's
imagination is the limit
In my thirty years of teaching experience, I taught mostly graduate level
courses, all of them in the College of Engineering. Only recently I began
to teach undergraduate classes; that too at the upper division level.
Intrigued by the thought of teaching a Freshman class, I volunteered
three years ago - to teach a Freshman Seminar. I taught a course called
"Science and Religion." In retrospect, it was a mistake to tackle a
"heavy" subject like this. Some students thought that I was trying to
teach them religion!
After a couple of years of hiatus, with certain trepidation, I offered to
teach, "An Introduction to Telugu." The administration was not opposed,
but I did not sense any overt enthusiasm. My proposal went back and forth
for revisions. The administration persuaded me to go easy on the language
part and dilute the course a bit by talking about Indian culture also. In
other words, they felt I thought - that it would be more useful if I put
less emphasis on teaching the language and more useful if I focus on the
culture.
Goals of the Course
It has always been my desire to teach the language, not the culture.
Fearing that my proposal would be rejected, I acquiesced. After all these
revisions, the final statement of goals boiled down to the following.
Learn about Language Families of the World
Learn about the similarities and differences between languages (at least
between English, Telugu and other Indian languages)
Develop an appreciation for the relation between a language and a
culture
Develop an "ear" for Telugu: i. e., an ability to recognize and identify
Telugu by looking at the script and by listening to conversations.
Develop an ability to read and write Telugu alphabet
Develop an ability to read and write simple Telugu words and recognize
their relationship to Sanskrit and English
Develop an understanding of the literary wealth of India in all its
multitudes of languages.
Thus the outline included a discussion of the language families of the
world, Indo-European family, Indic language sub family, Dravidian
languages and the presence of Dravidian languages in Afghanistan (to lend
an air of contemporary relevance). To lighten the atmosphere, I strove to
include tit-bits about Telugu and some of the more talked about features
of Telugu (Italian of the East, its place in Karnatic music, its ability
to absorb alien words with ease, JBS Haldane's opinion about Telugu as the
most suitable, among Indian languages, for scientific discourse, etc.). I
also included a basic comparison of Indian languages (really the
comparison boils down to Sanskrit, Telugu and Tamil) in terms of their
script and grammar. There was some discussion on how words from Sanskrit
and English found their way into Telugu and how a student can fearlessly
speak Telugu with more than 50% English words in the speech.

Kavitha Vemuri asking a question after the class. The onlooker is Priya
Mitty.
Course Outline
The original outline, which is more than I could cover, is shown below.
Items I could not cover due to time constraints are indicated. The
hyperlinks point to locations in the class web site (http://www.cs.ucdavis.edu/~vemuri/freshman/index.html).
1. Introductory Material
The Language Map of the world (HTML)
Languages of the World and Indo-European and Dravidian language families
Language Families (bit map) of the Indian subcontinent
States and Languages of Indian sub-continent (bit map)
Language as an identity marker
o German as the national language of the USA?
o Language Wars in India and Linguistic Division of India
Reading Assignment: An Introduction to Telugu (HTML)
Introducing Telugu script - Vowels (HTML) and pronunciation
Transliteration of Telugu in Roman script using Rice University's
Inverse Transliteration (RIT)
2. Comparison of Telugu with other (Indian) languages
Introducing Telugu script Consonants (HTML)
Scientific (Linguistic, phonetic) basis for the arrangement of the
letters of the alphabet in Indian languages
Commonality of sounds and diversity of shapes in Indian alphabets
Comparison of Telugu script with Sanskrit, (HTML) Hindi and Tamil (HTML)
scripts
Comparison of Telugu with English
Comparison of Indian languages with European languages
3. Introduction to Spoken Telugu and Pronunciation Guidelines
Secondary forms of Vowels (HTML)
Combining Consonants with Vowels CV Combinations (HTML)
Word formation
Influence of Sanskrit on Telugu alphabet, vocabulary and grammar
o Suffixes, prefixes and creation of new words
Influence of English on Telugu vocabulary and grammar
Pronunciation of Telugu and Sanskrit words and phrases
o Common mistakes made by Westerners
4. Sentence Structure
Sentence formation
Pronouns: Various degrees of social honorifics in addressing in a social
hierarchy
Terms of endearment (Could not cover)
Cultural concepts that are not easy to translate or explain (Could not
cover)
o eMgili, maDi, mEnarikaM, gobbiLLu, sacredness of cows, arranged
marriages, etc.
5. Building Vocabulary
Numbers:(HTML) Ordinals, Cardinals, and their structure.
o A Comparison with English and Hindi
Colors (HTML) (could not cover)
Family relations (HTML) (could not cover)
Countries and nationalities (HTML) (Could not cover)
Fruits and vegetables (Could not cover)
6. Telugu Literary Wealth
Translations from Sanskrit
o Religious themes
o Secular themes
Simple verses Moral verse collections
o Satakams
Telugu Fiction an essay (could not cover)
7. Telugu Music
Two Schools of Music
o Hindustani (North Indian)
o Karnatic (South Indian)
Classical
o Annamaachaarya (Could not cover)
o Tyagaraja (Could not cover)
"Light" music
Class Preparation and Reference Material
While preparing for the class, I consulted Prof. Velcheru Narayana Rao and
he gave me a copy of his "summer school notes." I believe that Prof.
Narayana Rao's students are university-age adults and not necessarily of
Indian origin. I also consulted Sri. Mandapati Satyam, who has been
teaching this course to children (presumably of Indian in descent). Dr.
Gavarasana Satyanarayana purchased a set of "copy books" on his visit to
India and gave them to me. I also consulted the following web sites and
extracted and used whatever material I thought useful.
Srinu and Anu Sirigina Web site, http://www.sirigina.com/
Hindi 101 Website at Syracuse University, http://faculty.maxwell.syr.edu/jishnu/101/
IIT Madras site: http://acharya.iitm.ac.in/sanskrit/why_sans.html
Student Enthusiasm
To promote close interaction, the class size of Freshman Seminars was
limited to 15 students. I was pleasantly surprised that 30 students were
interested in taking the class and the 15 waitlisted students persuaded me
to make an exception to the 15-student rule. Until the university granted
the exception, these 15 students braved the odds and continued to attend
the class! Throughout the Quarter, they were regular and meticulous. After
the conclusion of the Quarter, many asked for a continuation in Fall
Quarter. Some asked for more depth by expanding the class to two meetings
a week.

Prof. Vemuri showing the difference between "pa" and "va"
guNiMtams. See also the RTS transliterations shown in Roman script.
Student Makeup
The class size eventually settled down at 24. There are three sophomores
(second year students), one senior (final year student). Of the twenty
four, six students are of Indian origin. One girl is hundred percent
Telugu and learned Karantic music and Bharata Natyam as an youngster, but
her knowledge of Telugu is marginal, at best. There are two other girls
who are either Kannada speaking or of Kannada-Telugu parentage. Of the
remaining 18 students, a majority are from Southeast Asia and China and a
minority are white Americans (whose mother tongue is English, that is). In
fact, in the entire student body, it appears, white Americans seem to be a
minority and that is reflected in the composition of my class too.
Teaching Style
I told the students that class participation is essential for a good
grade. Although it is basically a recitation, all the students were forced
to participate. For one, they were required to come to the board and write
some of the alphabet. They were required to say aloud as we go around the
class with students taking turns, again and again. There was a small, yet
regular, homework assignment every week. The assignments asked the
students to write something using Telugu script. For example, in some
assignments the students were given a list of Telugu words in RTS and they
have to write the equivalents using Telugu script. In another assignment,
they were given a sample "gunimtam" and they have to write another
gunintam. In another, they were asked to copy the alphabetical characters
using a page from a "copy book."
I also wanted to make sure that the students are not disheartened because
they have not mastered the alphabet. To remedy this, throughout the
course, whenever I write anything on the board in Telugu script, I also
showed them the RTS transliteration in the Roman script, right next to it.

Rachel Weber (one of the best students in the class) learning
The difference between "sa" and "na" guNiMtaM.
Difficulties
Following Prof. Narayana Rao's system, I decided not to introduce the
aspirated consonants (kha, gha, cha, etc.) until the students had a
reasonable control on the rest of the characters. Nevertheless, students
did experience difficulties in differentiating between certain pairs of
similar-looking characters. Most of the difficulty came from the following
pairs: va and pa; na and sa; ma and ya. The "gunimtam" associated with "ya"
is also a trouble maker. I did not force the students to speak except
saying aloud whatever they were writing.
From my own perspective, I found it repetitious and boring to spend so
much of time up front teaching the alphabet. We have vowels,
consonants, secondary forms for vowels, secondary forms for consonants,
vowel-consonant combinations (gunimtamulu), consonant-consonant
combinations (samyuktakshalamulu). If I did all of this systematically,
the ten allotted lectures will be over without an opportunity to really
learn the language.
Future Plans
I intend to re-offer this course in April 2004. This time, my plan is to
offer the course for two credits and set the goal of developing a
"tourist's ability" to conduct rudimentary conversation in specified
situations. I intend to liberally use English words and phrases in these
"conversations" as one mechanism to lighten the burden of building a
vocabulary.
Back